试论交替传译笔记训练中的理解与记忆
笔记在交替传译中发挥着十分重要的作用,最为突出的是体现在减轻记忆压力,提示记忆环节,并最终实现提高口译质量的目的。但是现如今,越来越多的研究只强调笔记训练的技巧,而忽视了交替传译中的理解与记忆。这可能成为影响译员理解分析原语、实现正确交替传译的主要干扰因素之一。基于这一显著的问题,本文撰写的目的,即在于立足交替传译笔记的性质,让读者正确认识理解和记忆对交替传译笔记的作用,并进而探讨提高笔记技巧的可行性办法。
交替传译笔记的研究,可以说是一个“老问题”的新研究,众多的口译学者均意识到了这个问题。本文站在理解与记忆的角度对此加以研究,也就是希望通过这一研究,来进一步拓展口译笔记的研究领域,并为中国口译笔记的研究提供一个新的视觉。
关键词: 交替传译;笔记;理解;记忆