案例,spss,数据分析

从文化角度看旅游英语翻译


全文字数:7000字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

从文化角度看旅游英语翻译


随着经济全球化和文化全球化的到来,旅游业作为世界上最大的服务产业,也开始进入全球化时代。作为文化传播工具,旅游英语的地位不言而喻,是否能将文化内涵传达到位,如何将旅游英语翻译地恰当,也值得我们探讨。
翻译是不同文化之间交流的重要媒介,不仅涉及到语言的转换,还关注文化的转换。中国古老而神秘的东方文化,每年都吸引着大批的游客,而中西文化之间存在的差异,使得旅游英语的翻译有所出入,过去的几十年间,学者们关于旅游英语的翻译做了不少研究,大多数都是具体阐述旅游英语翻译的一个具体方面。本文则是从文化的角度来分析旅游英语的翻译,论文的主体结构如下:
第一章从文化引入,提出现如今的旅游英语的重要性。
第二章给出了文化的定义,讨论了旅游英语的发展,然后阐述了文化和旅游英语密不可分的联系。
第三章列举了旅游用语的语言特点,其大致可分为:使用专业术语;使用简洁的语言和严肃的语气;使用成语典故和诗歌;使用礼貌用语;以及单独列出的使用独有的中国文化包括饮食文化,节日文化,宗教文化,传统的中国艺术作品文化。
第四章列举了现今的旅游英语翻译中出现的谬误,以一则典型的文章为例,提出拼写错误,语法错误,表达错误,以及文化不同引起的错误。
第五章针对上一章所出现的问题总结的几个方法,比如音译法,意译法,音译加意译或解释,直译法,增添和删减,改写,用对应或相似的西方文化来解释。
第六章总结整篇论文并提出一些不足之处。

关键词:文化;旅游英语;翻译

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】