案例,spss,数据分析

商务英语翻译中文化信息不等值研究


全文字数:7000字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

商务英语翻译中文化信息不等值研究

将国际商务英语翻译中文化信息不等值作为研究对象,论文致力于提高商务英语的翻译质量。文章首先介绍了商务英语及其翻译的背景知识然后就文化等值这一翻译标准展开论述,详细分析了商务英语翻译中存在的文化信息不等值现象,把文化信息不等值现象归为有意文化误译所致和无意文化误译所致,并深入剖析现象产生的文化层面客观原因和译者能力主观原因,指出文化不等值在商务情景中对文化信息交流产生的积极和消极影响,并就产生不良影响的文化信息不等值问题提出了解决之策。
 
关键词:商务英语翻译,文化信息,不等值
On Inequivalence of Cultural Messages in Business English Translation
 
ABSTRACT

Taking inequivalence of cultural messages in international Business English translation as the study object, this paper makes an effort to improve the quality of international business English translation. At first, the paper introduces the background knowledge about Business English translation and then discusses cultural equivalence as a criterion of judging Business English translation. After studying the phenomenon of inequivalence of cultural messages formed by unintentional cultural mistranslation and the intentional one, the paper continues to analyze the objective and subjective factors contributing to the phenomenon of inequivalence of cultural messages in Business English translation, to present the impact of inequivalence on cross-cultural buisiness communication, and to suggest the solutions to avoiding to undesirable inequivalence of cultural messages in Business English translation.

Key words: Business English translation, cultural messages, inequivalence

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】