STRATEGY OF ENGLISH FILM SUBTITLE TRANSLATION
Abstract: With the frequent Cross-cultural communication and the development of the science and technology nowadays, English films have become a common entertainment in people’s leisure time. Since China’s Open and Reform Policy，an increasing number of films were introduced to the mainland which calls for urgent needs to improve the quality of subtitle translation. However, the film subtitle translation turns out to be less improved and developed with the obvious prosperity of the great number of foreign films. Therefore, this paper will present the study of English film subtitle translation by applying Nida’s functional equivalence theory, which is a widely recognized theory in translation and emphasize on the target language responses and calls for equivalent responses of the target language audience and therefore, eventually, to improve the translation capability of subtitle translation.
Keywords: Film translation, NIDA, Functional equivalence theory, translation capability.