案例,spss,数据分析

汉语负迁移对英语学习的影响3


全文字数:9000字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

负迁移,也称干扰,意味着一种语言学习习得的经验阻碍着另一种语言的习得。一般来说,负迁移是由于不同语言之间的不同方面以及那些看似相同实际在二语习得过程中对人们的二语习得造成困扰的方面引起的。英语学习中的汉语负迁移可以理解为我们已习得的汉语对英语的学习产生了消极的影响。这些消极的影响来自两种语言的相同和不同之处。也就是说,英语学习中的汉语负迁移意味着我们在汉语学习中形成的固定的模式,规则,行为阻碍了我们英语的学习。 在国内外专家学者研究的基础上,本文致力于根据作者本人作为一个英语学习者的经历,从语音负迁移,也称干扰,意味着一种语言学习习得的经验阻碍着另一种语言的习得。一般来说,负迁移是由于不同语言之间的不同方面以及那些看似相同实际在二语习得过程中对人们的二语习得造成困扰的方面引起的。英语学习中的汉语负迁移可以理解为我们已习得的汉语对英语的学习产生了消极的影响。这些消极的影响来自两种语言的相同和不同之处。也就是说,英语学习中的汉语负迁移意味着我们在汉语学习中形成的固定的模式,规则,行为阻碍了我们英语的学习。
在国内外专家学者研究的基础上,本文致力于根据作者本人作为一个英语学习者的经历,从语音、词汇、语法、文化和中译英五个典型的方面探讨汉语负迁移对英语学习的影响。同时,本文致力于针对学生作为自主学习的群体从相对全面和具体的角度提出一些针对性的建议来帮助他们减少英语学习中汉语负迁移的影响。
本文综述了语言迁移的研究背景,在此基础上显示了对于汉语负迁移对英语学习的影响这个课题的研究的必要性。探讨了汉语负迁移的定义,使读者能够更好地理解整篇文章。本文中,作者在自己作为一个英语学习者的学习经历的基础上探讨和分析了包括语音、词汇、语法、文化和中译英这五个方面的汉语负迁移。最后,作者提出了一些针对性的建议以帮助学生更好地学习英语。
关键词:汉语负迁移;方面;建议;定义
Abstract: Negative transfer, also called interference, means that the learning experience of one language hinders the acquisition of a second language. In general, negative transfer is largely due to the differences between languages and to some similarities that confuse people in their Second Language Acquisition. Negative transfer of Chinese on English learning can be considered as the negative influence resulting from the similarities and differences between English and Chinese which we have previously acquired. That is to say, what we learned about Chinese—the established patterns, rules, behaviors—hinders our English learning.
Based on researches done by scholars and experts at home and abroad and the author’s own experiences as an English learner, this thesis aims to discuss the influence of negative transfer of Chinese on English learning from five typical aspects, namely phonetics, vocabulary, grammar, culture and Chinese translation. Moreover, this thesis aims to put forward some corresponding suggestions for students as autonomous learners to avoid negative transfer of Chinese on English learning from a relatively more comprehensive and specific perspective.
This thesis presents an overview of the research background of language transfer, showing the necessity about doing research on the topic of the impact of negative transfer of Chinese on English learning; a general idea of the definition of negative transfer of Chinese for readers better understanding the whole paper. Five types of negative transfer of Chinese, including phonetics, vocabulary, grammar, culture and Chinese translation, along with typical examples from the author’s own learning experiences, are discussed and analyzed. At last, some corresponding suggestions are made for students to learn English well.
Keywords: negative transfer of Chinese; aspects; suggestions; definition

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】