案例,spss,数据分析

《哈利•波特与魔法石》第一、二章翻译实践报告


全文字数:30000字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

《哈利波特与魔法石》第一、二章翻译实践报告

本文是一篇翻译实践报告,是本人重译著名儿童文学作品哈利·波特系列的第一部——《哈利·波特与魔法石》第一、二章节的译文和译后总结。这篇翻译实践报告包含此次翻译项目原文本内容及背景介绍、原著作者的简要介绍,以及对本人在重译此两个章节的过程中运用的一些翻译策略、技巧和方法的讨论,还对遇到的问题和仍待解决的问题做了简要的陈述,并附原文和本人的拙译。
此翻译实践报告共分为四个部分:第一、翻译项目介绍,其中包括项目的背景、目标和意义;第二、原作背景介绍,包括作者简介、主要内容介绍以及对原作的评价。第三、翻译难点与翻译方法,包括翻译前的准备工作、翻译中遇到的问题,解决的难题等,并且通过实例展现和说明翻译过程中所采用的翻译策略和方法。第四、总结经验教训以及存在的仍待解决的问题。

关键词:翻译报告;儿童文学;翻译策略;翻译技巧;翻译方法

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】