案例,spss,数据分析

基于中日广告词语言表现的对比研究


全文字数:13000字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

基于中日广告词语言表现的对比研究


广告用语是在广告中使用的语言,称为广告词。因中日两国历史,经济发展速度及文化意识等方面的不同,在广告方面的表现形式也不尽相同。以中日电器、化妆品、日常用品广告词为研究对象,首先以外来语、名词为例考察了二者词汇运用方面的异同,继而从陈述句、祈使句、省略句、感叹句、疑问句五种句型对照了中日广告词中句型运用特点,然后对照了中日广告词中比喻、夸张、拟声拟态、对偶等修辞运用方法并比较了其异同。通过比较研究总结了中日广告词的共通点及各自特色。最后,考察了不同语言使用带来的表现效果,进一步探讨了广告词语言表现异同形式的要因。
关键词:中日对比;广告词;语言表现
中日広告の言語表現における比較研究

                   

要旨:広告用語とは広告で使われていることばのことで、広告コピーと呼ぶ。中日両国は歴史、経済発展速度と文化意識などの違いがあるから、広告領域での表現も違っている。従って、中日両国の中日電器、化粧品、日常品の広告コピーを中心に、まず、外来語、名詞を例とし、語彙の異同点を考察、それから、平叙文、願望文、省略文、感動文、疑問文五つの句型から中日広告コピーの構文の特徴を対照した。さらに、比喩、誇張法、擬声語、擬態語、対句というレトリック三つの方面に基づいて比較研究を行った。その比較分析を通し、中日広告言語には共通のところがあり、それぞれ特有の現象を見出した。最後、そのような表現を使うことで生まれた効果について考察し、中日両国の広告言語表現の異同に影響を与える要因も検討した。
キーワード:中日比較;広告コピー;言語表現

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】