案例,spss,数据分析

语义与交际翻译策略指导下的经济新闻英译


全文字数:11000字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

语义与交际翻译策略指导下的经济新闻英译C-E Translation of Economic News under the Guidance of Semantic and Communicative Translation Strategies

在21世纪的今天, 随着中国国际地位的日益提高,世界了解中国已变得尤为重要。而作为世界经济大国,中国经济情况的一举一动更是牵扯着世界的目光, 经济新闻的翻译与传播也就变得及其重要。在中国,已有不少学者专家对新闻汉译英进行研究并取得成果,但专门研究经济新闻汉译英的仍为数不多。面对这样的状况,本文旨在彼特·纽马克语义翻译和交际翻译理论指导下,对经济新闻中英翻译做一个更为清晰完整的介绍并尝试解决如何将中文新闻翻译为英语新闻的问题。
在对翻译理论和经济新闻进行一个整体回顾之后,本文将理论应用于经济新闻翻译,实现了二者的合二为一。在这个整合过程中,我们发现由于经济新闻主题和功能具有多样性,语义和交际翻译理论显得尤其合适。由于经济新闻中翻英的研究数量并不像英翻中那么多,本文的主要目的就是对经济新闻中翻英做一个相对全面的介绍。在语义翻译和交际翻译理论的基础上,作者分别实验性地提出了翻译策略。虽然本文对经济新闻中英翻译的研究仍处于初级阶段,但是文中提及的翻译策略是切实可行的;这些策略不仅具有理论意义,也具有实际指导意义。

关键词:交际翻译,语义翻译,经济新闻,翻译策略
C-E Translation of Economic News under the Guidance of Semantic and Communicative Translation Strategies
Abstract
In the 21st century, with the improvement of China’s international status, it is quite critical for the rest world to know of China. As a rising economic power, everything related to Chinese economy has drawn the world’s attention, for which, the translation and transmission of economic news is of great importance. In China, many scholars and experts have made researches and attained achievements in E-C news translation, but few of them specialized in C-E economic news translation. Faced with this situation, this dissertation aims at making a clearer and more complete introduction about C-E economic news translation under the guidance of Peter Newmark’s semantic and communicative translation theory and trying to figure out how to translate Chinese economic news into English one.
After an overall review of the theory and economic news, this dissertation synthesizes them by applying the theory to the translation of economic news. During the process, we find that semantic and communicative translation theory is quite suitable to C-E economic news translation for the themes and functions of economic news are various. Since the research on C-E economic news is not as much as on E-C translation, this paper is trying to make a relatively overall introduce about C-E economic news translation. On the basis of semantic and communicative translation strategies, the author tentatively brings up several translation strategies separately. Although the research on C-E economic news translation in this dissertation is still in the primary phase, all the strategies mentioned here are applicable; they are full of theoretical importance as well as pragmatic guiding significance.
                                                                                                                                                                                                                             

Key words:  semantic translation, communicative translation, economic news, translation strategy

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】