案例,spss,数据分析

xx景点公示语目的论翻译


全文字数:10000字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

xx景点公示语目的论翻译
xx景点公示语目的论翻译
摘要: 随着改革开放政策的发展,国与国之 间的交流与合作越来广泛,旅游业也成为热门行业。越来越多的外国人来到中国参观、旅游,作为一种重要的外宣材料,公示语在传播中国文化和促进国家间交流方面起着非常重要的作用。然而在现实生活中,公示语的翻译却差强人意,不规范的公示语严重影响了中国的国际形象,因此我们要注重公示语的翻译。
作为国家级著名风景名胜区,西湖每年都吸引大量的外国游客来此观光,因此西湖在宣传中国文化方面起着格外重要的作用。尽管已经有很多人对西湖景点的公示语翻译进行了研究,但还是存在一些错误。西湖公示语中出现的错误可以分为两种,第一种是拼写、词汇和语法方面的,这些错误通过采取一定的措施是可以避免的;第二种错误是由不同的文化和思维方式引起的,这类错误不容易被发现,主要有中式英语和文化误解。根据目的论的原则,对于不同类型的错误,我们要采用不同的解决方法。确立标准化的翻译步骤在某些程度上能减少译文的错误,这同时也是翻译对译者的要求。
作为一名合格的译者,不能拘泥于一、两种翻译技巧,应该熟练掌握多种方法,主要有直译法、音译加直译、直译加注释、意译、略译、改写、借译和回译。除此之外,译者还要提高自己的综合素质。公示语翻译不是件简单的事情,尤其是那些有中国特色的公示语。根据目的论的要求,译者应该基于翻译目的调整翻译策略和技巧,并对相关因素进行综合分析,例如目的受众和翻译目的等,这样,译者才能创作出高质量的翻译作品。
关键词:公示语;翻译;目的论;西湖

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】