案例,spss,数据分析

浅析英语电影片名翻译中的社会因素


全文字数:7000字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

浅析英语电影片名翻译中的社会因素


中文摘要

随着世界范围内频繁的文化交流,翻译越来越受到关注。英语电影是我们了解异域文化的窗口,英语电影名称的翻译显得尤为重要。电影片名本身就包含了诸多方面的文化因素。本文从电影片名的特点和功能着手,重点探讨了在好的英语电影片名翻译过程中的几个重要影响因素:文化因素,经济因素以及个人主观因素。同时又简析了目前外文电影片名的翻译原则和翻译策略,并用示例来加以说明。翻译要中和两种不同的文化——西方文化和东方文化,译者在翻译的过程中不仅要考虑到原片的内涵还要结合文化因素,这样才能得到更加满意的英语电影名称翻译。

关键词: 英语电影名称;翻译;社会因素
Abstract
 
With the promotion of frequent culture communication around the world, translation is drawing more attention. English film is an access to know the exotic culture, and the English title translation is especially important. The title of a film contains different aspects of social factors. The paper does researches into different English titles’ principles and strategies, the main problem in English film title translation, and different factors’ function in the process of translation. A good English title translation should combine with different factors. There are two cultures influencing the translation—— the occidental culture and the oriental culture. Translator should consider both the original film content and the cultural factor in the translating process. In this way can translator obtain a successful English film title translation.

Key words:English film title; Translation; Social factors

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】