案例,spss,数据分析

英语感叹词的汉译


全文字数:5500字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

英语感叹词的汉译

摘  要
感叹词是一种用来表示说话时喜怒哀乐等情感的词。英语感叹词是一种有特定特殊功能的虚词。在阅读或翻译英语文学作品,观看戏剧或影视作品过程中,常常会碰到大量的英语感叹词。作为最富表达能力的口语之一的感叹词,正确恰当的翻译,对了解作品中人物性格特征、作者的风格及作品的特色都有很重要的作用。虽然已有许多英语汉译的方法,但对于英语感叹词的汉译研究甚少。本论文通过分析英语感叹词所表达的各种含义,结合实例概括出三种英语感叹词的汉译方:语音翻译法、语调翻译法、语境翻译法。运用这三种翻译方法,可以恰当准确地翻译出英语文学作品以及以英语影视作品中的感叹词,为读者更好地理解英语文学、影视作品提供帮助。

关键词:感叹词;含义;汉译
 
On Chinese Translation of English Interjections
Abstract
Interjection is a word or phrase used to express feelings such as surprise, shock, pleasure, anger, sorrow, pain etc. English interjection is the function word with certain special features. There are a lot of English interjections in the process of reading or translating English literatures or seeing films. To translate them correctly and appropriately is a good way to perform the characteristics and character of figures on the works. As one of the most expressive words in oral English, English interjections play a very important role in understanding the characteristics of the author’s style and works. Although there are many translation methods, not every method can be used in translating the English interjections. This paper summarizes three ways of Chinese translation of English interjection through analyzing various meanings of English interjection and various examples. They are sound translation method, tone translation method, and context translation method. Using these three translation methods, the readers can translate the English interjections correctly and appropriately when they read the English literatures or see an English film. And the paper serves the readers a better understanding on English literatures or English films.

Key words: interjection; meaning; Chinese translation

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】