案例,spss,数据分析

英语翻译论文:译者角度看商务合同英汉翻译


全文字数:5000字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

本文正是在德国功能主义翻译理论的大背景下开展研究的,提出从译者角度探讨商务合同的英汉翻译。本文以功能翻译理论中的“目的法则”、“忠诚原则”和“连贯性法则”为理论基础。“目的法则”能为商务合同的英译提供总的指导原则。“忠诚原则”为译者提供了应当遵从的职业伦理准则。“连贯性法则”有助于实现译文的文本功能。

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】