案例,spss,数据分析

论英语口译中的俚语翻译


全文字数:4500字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

论英语口译中的俚语翻译


该论文着重分析的是英语口译中俚语的翻译,主要是通过对俚语翻译方法进行分类,还有分析主要影响俚语翻译的一些主要因素,并伴有许多的实例来加以说明解释。
为了更好地支撑这一主题,该论文分成了四大部分:第一部分是对口译及俚语的简介;第二部分主要是对俚语的翻译技巧进行分类;第三部分则是集中对影响俚语翻译的因素进行分析,第四部分是结论,重申主题。

关键词:口译;俚语翻译;分类;影响因素
Abstract

     This paper focuses on the translation of slang in oral interpretation. It mainly classifies the methods of translations of slang and analyses the influencing factors by using some living examples to explain and illustrate the theme.
     In order to support the theme, the paper is divided into four parts. The first part is the brief introduction to the oral interpretation and slang; the second part is the classification of the translated skills of slang; the third part is an analysis of factors influencing the translation of slang; the last part is the conclusion, to restate the theme.

Keywords: oral interpretation; translations of slang; classification; influencing factors

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】