案例,spss,数据分析

英语程式化翻译的实践应用


全文字数:5000字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

英语程式化翻译的实践应用The Analysis of the Practical Application of English Stylized Translation


科学的翻译思维,对原文概念理解是至关重要的,我们知道思维的过程和基本方法就是分析和综合方法。翻译思维,对一个具体句子来说,必须把这个句子所涉及的各个方面进行具体分析,首先抓住其中的一个主要概念,通常是对名词短语,或几组名词词组进行分析,要用理性思维把握词组的准确概念,再形成鲜明的概念后,就以这个词组和短语为翻译基础信息,最后用解析数学方程的方法,求得整个句子的真正意义和内涵,这就是本文中要重点揭示翻译理论和实践方法。

关键词:科技翻译思维;综合分析方法;名词词组
Abstract

Scientific translation thinking is very important for understanding the concept of the original text. We know that the process and basic method of thinking is the method of analysis and synthesis. Translation thinking, for a specific sentence, must make a concrete analysis of all aspects involved in the sentence. First, we should grasp one of the main concepts, usually noun phrases or groups of noun phrases. We should use rational thinking to grasp the accurate concepts of phrases, and then form distinct concepts. After that, we should use this phrase as the basic information for translation.

Key Words: scientific translation; method of analysis and synthesis; Nominalization

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】