案例,spss,数据分析

关于中日两国谚语的对照研究-中日両国の諺に関する対照研究


全文字数:9500字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

中日両国の諺に関する対照研究关于中日两国谚语的对照研究


 本論文では中日両国の諺について、それぞれの異なる発展原因その内容、構成また発展方式という三つの方面から、各自代表的な例を取り上げながら研究を行っている。いままでの学者たちの論文と研究文章を整理し、辞書の上の解釈に基づき、慎重な分析を行い、中日両国は地理位置、社会構成、文化背景、また発展方式などの不一致が原因で、お互いそれぞれの個性的な諺が生まれたという結論に至っている。今回の研究結果が今後、中華民族と大和民族各自の独特な文化の理解や中日両国諺の研究と教育、また中日両国の諺の翻訳についても大きな意味を持ていることを望んでいる。
キーワード:中日諺;対照研究;内容と構成の異同;言語の発展
摘  要
在本论文中,将会对于中日两国谚语不同的发展原因,分为内容,构成,以及发展这三个方面进行分析论述。在对于中日两国谚语的各个先行研究进行总结的基础上,列举出中日两国具有代表性的谚语为例,分别分析并明确其相同点与不同点,在此基础上考察谚语的发展方式以及背后的文化背景对于中日两国谚语产生异同有何影响。值得考虑的是,中日两国的地理位置,社会构成,文化背景,以及发展方式等方面的差异,很可能是各自的谚语产生了不一致的原因。本研究对于今后对于中日两国名族文化的理解以及对于谚语的发展在理论研究和实际实践上都将会具有巨大的意义。
关键词:中日谚语;比较研究;内容及构成上的异同;语言的发展

 諺は民族全体の知恵の結晶であり、国の言葉が長期に渡って寄せ集めた精華でもあり、最も代表的なものと見なす。諺は人々の生活と考え方、そして、豊かな感情と価値観の集結したものである。日本語には日本人によって作られた諺に比べて、中国から伝わった諺の割合が圧倒的に多い。これは同じ漢字文化圏の国として中国から日本に文字が伝わったからかも知れない。ところが、同じ諺でも、中日両国で違った解釈や違った表現方式もたくさんある。そこで、本研究では、中日の諺を研究することによって、その異同から中日諺の特徴や諺の中に含まれている文化が両国にどれだけ影響を与えているのかという問題について、研究を行う。
本論文では中日両国の異なる諺の発展原因について、内容、構成、また発展の三方面から分析する。中日諺の先行研究をまとめた上で、中日両国の代表的な「漁業/農業」「武士/宰相」などに関する諺を対象として比較する。中日両国に使われている諺の具体例を取り上げてその相違点と共通点を明らかにし、諺の発展とその文化背景などを中心に中日両国の諺の異同が生じた原因を考察することにする。考えられているのは、中日両国の地理位置、社会構成、文化背景、そして発展方式などの不一致が、お互いの個性的な諺が生まれた理由である。この研究は今後の諺の研究に理論的で実用的な意味を持つだろう。

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】