案例,spss,数据分析

从目的论角度谈美剧对白翻译


全文字数:3000以内字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

本文借助翻译目的论,探讨在美剧对白翻译中所运用的翻译方法。本文提出译者需先明确译文的预期目的和功能,然后确定翻译手段:意译(归化)还是直译(异化),或是两者结合。关键词(本论文范文的主要论点):翻译目的论;美剧对白;归化;异化 

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】