案例,spss,数据分析

浅谈“莎士比亚式”幽默的汉译


全文字数:10000字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

浅谈“莎士比亚式”幽默的汉译
浅谈“莎士比亚式”幽默的汉译
摘要:威廉﹒莎士比亚,作为文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,可以说是人类历史上最伟大的文学天才。作为一代语言大师,莎翁创作的机智幽默深受大众的喜爱,作品中的幽默词、句及俗语等,是莎士比亚最重要的艺术成就之一,也是现代英语幽默的典型。在中国对莎士比亚及其作品的研究已经形成了一种被称为“莎学”的学问,虽在实践的基础上对莎作翻译有很多真知灼见,但尚不能够形成系统、完整的莎士比亚翻译见解。因此,在历来的研究基础上,文章从莎士比亚作品中的语言幽默艺术作为切入点,有针对性地对莎士比亚作品中的幽默的特点进行归纳整理,提出了“莎士比亚式”幽默这一概念。同时针对“莎士比亚式”幽默的特点,以及历来汉译中出现的问题,提出幽默汉译的两大主要障碍。在此基础上,以尤金•奈达的功能对等理论为基础,结合归纳整理出的特点,提出莎士比亚幽默汉译的主要原则,并以该原则为前提,提出幽默汉译的具体方法。最后,通过对功能对等理论指导下的翻译出现的问题的分析,针对文化因素对莎士比亚幽默的影响,从文化角度进一步分析莎士比亚的幽默翻译,提出适当的原则方法。以此希望能够为莎士比亚作品的翻译提供一些有用的翻译技巧,也为读者能够更好的理解莎翁作品的魅力提供帮助。
关键词:“莎士比亚式”幽默;功能对等;翻译技巧

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】