案例,spss,数据分析

论商务英汉口译的特点与教学措施


全文字数:10000字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

论商务英汉口译的特点与教学措施


论商务英汉口译的特点与教学措施
摘  要

随着我国经济的发展,各种涉外商贸活动与日俱增,各行各业对商务口译人才的需求量也越来越大,规格和要求也越来越高。在这种情况下,商务口译教学日益受到口译教师和口译理论研究者的高度重视。
论文作者分析了商务口译的特点: 瞬时性,信息密集性,不可预知性, 并针对这些特点对商务口译人员提出了一系列的要求。此外, 作者还分析了现在我国商务口译教学的现状及存在的一些问题。最后,作者据此提出了一些行之有效的教学方法。

关键词:商务口译, 特点, 现状,教学方法
The Characteristics and Improvement of Teaching of English-Chinese Business Interpreting
 
ABSTRACT

With the economic development of our society, China’s trade with other countries are growing fast and her foreign business activities more frequent. Thus the need for business interpreters is increasing rapidly, and the requirement for business interpreters is much higher than ever before. Under this circumstance, the teaching methods of business interpreting course draw the attention of both the English teachers who teach business interpreting course and the theorists in this field.
The author of the present paper analyzes the characteristics of business interpreting: Instantaneity, hign density of information, unpredictability; and accordingly puts forward the requirements for business interpreters. Then she expounds the current situation and existing problems of business interpreting teaching in China. Finally, the thesis proposes some practical teaching methods.

Key words: business interpreting teaching, characteristics, current situation, teaching method

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】