案例,spss,数据分析

商务英语词汇译法研究


全文字数:5500字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

商务英语词汇译法研究


商务英语词汇译法研究
摘  要

本文将探讨商务英语中词汇的译法。商务英语是一种特殊用途的英语,其词汇被认为是商务英语区别于普通英语的一个显著组成部分。随着我国改革开放的不断深入和加入世界贸易组织, 中国贸易与与国际贸易有着越来越广泛和深入的联系,商务英语翻译也受到越来越多的翻译界专业人士和外贸业务人员的关注,其重要性也显得越来越突出。由于各种因素的影响,目前的外贸英语翻译并不尽如人意,还存在不少的错误和问题。这些错误和问题和英语词汇的翻译有很大的联系,因而词汇的翻译也显得迫切和必要。文章开头界定了商务英语及其词汇的特点,以及商务英语与普通英语的区别,然后介绍了流行的商务翻译理论。商务翻译要遵循的原则有忠实,准确,一致。文章提出了解决商务词汇翻译的基本策略,要考虑的问题有语境,文化和固定搭配。它们对商务词汇的理解和翻译有着重要的影响。

关键词:商务英语翻译,商务英语词汇,翻译理论
Exploring into the Translation of Business English Vocabulary
 
ABSTRACT

The paper explores the translation of business English vocabulary. Business English is a kind of English for special purpose. Business English vocabulary is regarded as a prominent feature of business English from general English. With the further economic globalization and China’s entry into WTO, more and more translation experts and foreign trade personnel are paying great attention to the business English translation. As a result, its importance has become increasingly prominent. However, under the influence of various factors, the current translation of business English is not satisfactory, there are still many errors and the improper vocabulary translation is the main cause. The paper emphasizes on the translation of business English vocabulary. At the beginning the paper defines the characteristics of business English and its vocabulary. After a brief introduction of features of business English vocabulary, the thesis highlights the requirement and strategies in translating business English vocabulary. Context, culture and phrases are the concerns.

Key words: business English translation,business English vocabulary, translation theory
  

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】