案例,spss,数据分析

语境对翻译中语义的制约


全文字数:6500字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

语境对翻译中语义的制约


语境对翻译中语义的制约
摘  要

语境是指语言所应用的环境,在特定的语言环境中,具体的语境会影响语言意义的传达。语境是翻译活动中压倒一切的因素,它的重要性胜过一切理论原则。文章围绕语境理论这个范围来讨论在翻译中语境因素的影响和制约。首先,文章总结了语境的定义和分类。综合学者们的研究成果,作者将语境分为语言语境、情景语境和文化语境。语境的两个主要功能是:解释功能和制约功能;然后,作者介绍了语义的定义、历史及语义学习的现状。此外,文章还阐述了翻译中语义与语境之间的关系。前者依赖后者存在,后者是前者的基础。结合这个观点,作者论述了语言语境、情景语境和文化语境在翻译实践中的影响;最后一部分强调译者应在翻译实践中努力增强语境意识,重视语境对翻译中语义的制约,不断提高语境分析能力。只有这样,才能摆脱字面翻译的束缚,使译文质量不断提高。


关键词:语境,语义,制约,翻译

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】