案例,spss,数据分析

中西文化差异对翻译的影响


全文字数:5500字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

中西文化差异对翻译的影响


摘要:翻译是指译者能准确通顺的再现原文意思。他追求的是信、达、雅这是在了解两个名族文化背景的基础上才能实现的。语言与文化是紧密联系的,他们是不可分割的。本文通过从生态文化,物质文化, 社会文化,宗教文化,语言文化等五方面分别阐述其文化差异对翻译的影响。分析不同文化因素对翻译的影响,通过个案分析,全面而细致的揭示文化差异性所赋予翻译的不同的内涵,以及如何翻译不同文化背景下的一些文章。通过对文化背景差异性的了解,有助于我们更好的翻译了解其原语意思。

关键词:语言;文化差异 ;翻译 ;
The Influence of Cultural Differences on Translation
 Abstract: Translation is that the translator can accurately reproduce the original meaning .Its pursuit is faithfulness, expressiveness and elegance, it can be achieved in understanding the basis of ethnic and cultural backgrounds. Language and culture are closely linked. This article expounds the influence of cultural differences on translation from the five areas of the eco-cultural, material cultural, socio-cultural, religious cultural and language cultural difference. Analysing the impact of different cultural factors on translation, through case analysis, a comprehensive and detailed way to reveal cultural differences conferred by the translation of the different connotations, and the way to translate from different cultural backgrounds articles. Understanding the differences of cultural background can help us understand the translation of the meaning of its original language better.

Key Words: language; cultural differences; translation

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】