案例,spss,数据分析

从等效理论视角看汉英外宣翻译


全文字数:7000字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

从等效理论视角看汉英外宣翻译

随着中国的发展和对外开放,中国在国际上发挥着日益重要的角色。越来越多的外国人渴望了解中国的文化、历史以及中国现行的政治、经济及科技的发展。因此,外宣翻译对外国人了解中国的现行发展具有重要的意义。虽然很多翻译工作者在外宣翻译方面做出极大的贡献,但还有提升的空间。对于这些潜在的问题的研究就显得迫切而必要。本文在等效理论的基础上探讨汉英外宣翻译的方法,以期有助于整个翻译工作外宣英译来提高中国的国际形象。
本文首先对中外重要翻译理论进行了回顾和反思,重点探讨了奈达的等效翻译理论;继而本文详细论述了汉英外宣翻译的界定、特点、范畴以及目前存在的不足与问题。最后,本文从等效理论的视角提出相应的翻译策略和技巧去解决汉英外宣翻译中的一些问题,从而使其译文在汉英外宣翻译中更加忠实于原文,更有利于译文读者的接受。

关键词: 等效理论;汉英外宣翻译;翻译策略
Abstract
With China’s development and opening up, China plays an increasingly important role in the world. More and more foreigners want to know China about its culture and history as well as its present political, economic and technological development. Therefore, translation for foreign publicity becomes more significant for foreigners to know China’s current development. Many translators have made great contributions in this regard, while there is still much room to be improved. The study of these underlying difficulties becomes quite necessary and important. This paper, as a tentative study of exploring effective methods for translating Chinese into English on the basis of the equivalence theory, is expected to be conducive to the translation work as a whole, especially to benefit C-E translation for foreign publicity so as to boost China’s global image.
The paper,at first,has made a review and rethink of the dominant translation theories at home and abroad, especially Nida’s equivalence theory. Then, the present study discusses definitions, characteristics, categories of Chinese-English translation for foreign publicity and analyzes existing problems in this field. Lastly, the thesis will dwell on some translation strategies in light of equivalence theory to solve some existing problems in C-E translation for foreign publicity in order to achieve fidelity to the original language and make it more acceptable to the target language readers. 

Keywords:  equivalence theory  Chinese-English translation for foreign publicity  translation strategy

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】