案例,spss,数据分析

英文食品商标音译研究


全文字数:6500字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

英文食品商标音译研究


音译是翻译中的一种方法,英文食品商标翻译中的音译现象早已屡见不鲜。音译是不同民族间的一种语言现象,因外来语言在本名族语言中没有对应意思的词汇来翻译,因而用本民族语言中发音与外来词汇相似的词汇来表达。音译作为一种翻译技巧,很讲究准确性,也要遵循一定的原则。
本文阐述了音译在商标翻译中的具体方法和类别并结合具体的商标加以辅助,首先简单论述了食品商标翻译的定义、重要性及其必要性,其次分析了音译的定义、分类和现状等,再次详述了影响音译的地区、文化和宗教因素。进而具体而详细地阐明了音译的英文食品商标翻译的原则、分类以及在音译过程中需要注意的一些文化禁忌、习俗及其英文食品商标在音译时选字时的动态性、倾向性等等,并以实例加以辅助。最后针对本文主体部分总结归纳出最后的发现及对本文的建议,旨在为以后的音译工作者提供了经验和借鉴。

关键词:英文食品商标;音译;禁忌;异化;归化

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】