案例,spss,数据分析

英文电影名翻译策略


全文字数:5000字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

英文电影名翻译策略Because of the differences between Eastern and Western cultures, the movie title translation is not easy. The accurate expression of the English movie name needs deep connotations before they constitute a reasonable and effective act of translation, and can clearly convey the film content to ensure that the  basis meaning, to maintain the highest possible consistency of the film name and their contents. The translation focuses on the process of film translation as well as the meaning of the original film, which pays greater attention to target language. The cultural information should be strictly faithful to the original language and cultural characteristics. Otherwise, the translation of the movie title will not convey the meaning of the movies clearly. The audience would feel puzzled, and films will lose the significance of cultural transmission. In view of this, the understanding of their culture and the arts will influence the accuracy of the film.
Key words: English movie title; factor; title translation; cultural perspective

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】