案例,spss,数据分析

从颜色词中看中英文化差异


全文字数:6500字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

从颜色词中看中英文化差异

在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看。人类对于颜色的感觉有一定的共性,不同文化背景的人们对形象色彩的感知及审美体验大体上是相通的。但颜色词除了表示大自然绚丽色彩外,在某种程度上也会体现不同的价值观和审美观,此时颜色词已不单纯是表示颜色的指称意义了,往往蕴含着不同的联想意义。本文从英汉两民族在民族心理、历史传统、宗教信仰、生活习惯、情感色彩等方面来分析颜色词在不同文化中所存在的差异性,然后就文化差异对语言的影响做了比较详细的探讨。由于文化的不同而造成翻译与跨文化交际的障碍。因此有必要了解和研究这些差异,使我们能够改善我们的语言能力,从而让跨文化传播收获更大的成功。

关键词: 颜色词;文化差异 ;联想意义
On Cultural Differences between English and Chinese from Color Word
Abstract:In the human language, the unique charm which the color words expressions and displays, makes the one hold in high esteem. Man has a common feeling about colors, because color words can not only express the natural gorgeous colors, but also reflect the view of value and the aesthetic standard of a people. To this point, color words have more than their literal meanings. They also have rich associative meanings. This article firstly analyzes the cultural differences of color words from the historical tradition, national psychology, beliefs, habits and customs, emotion of the color. And then it probes into their influences on the language with detailed discussion. Because the cultural difference has brought barriers on translation and international communication, therefore it is necessary to know and study these differences so that we can improve our language ability and make the intercultural communications successful.

Key words: color word; cultural difference; associative meaning

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】