案例,spss,数据分析

《夜宴》:对《哈姆雷特》改编的文化审视


全文字数:12000字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

《夜宴》:对《哈姆雷特》改编的文化审视
为更好地传播中国文化,探索国际化道路,一些中国电影开始尝试通过改编西方名著融入西方元素。然而,由于中西文化的不同,改编后的电影必然与原著存在很多不同,具有比较鲜明的中国文化色彩。本文主要以文化的视角,通过电影与原著的人物、情节、思想这几个方面进行对比分析,探讨电影《夜宴》改编的文化原因以及反映的一些文化现象。人物主要通过婉后与乔特鲁特,无鸾与哈姆雷特,青女与奥菲利亚这几组人物来分析;情节方面,主要是婉后与无鸾的关系,婉后与厉帝关系,复仇动机进行分析;思想方面分为《哈姆雷特》书写人性,《夜宴》演绎欲望;中西悲剧文化差异来分析研究。得出结论,《夜宴》是根据中国文化做出了一些改编,有成功之处,也有失败之处,但是作为外国文学作品中国影像化的作品,作为传播中国文化的作品,应该给予包容的态度。
关键词:中西文化;人文主义;儒家思想;中西悲剧理念
Abstract: This paper bases on the China and Western cultural differences,analyzes the cultural phenomenon of Western classical literature adapted to Chinese movies todiscuss the thoughts of cross-cultural communication brought by culture transitionunder global language environment. Chinese and Western cultures are overturned inmovies, the refined Chinese culture is revealed in every detail of movies, the transplanted Western culture in China almost is all covered by Chinese culture, and toexplain this cultural phenomenon, in order to find the deep reason of Western culturesubstituted by Chinese culture. This paper exactly analyzes the process of the visualization of western canon in China, not only make a new try of cross-cultural research in different culture communication, and also create a new approach for Chinese movies and other arts creations.
This paper consists of five parts: the first part is introduction, focuses on the introduction of The Banquet and Hamlet. In the second part, I make a comparative analysis of the characters between the movie and the original work. The third part is plot Chinesenization mainly expresses the transition of Western culture to Chinese culture. In the fourth part, I analyze the difference of theme and the tragic view between The Banquet and Hamlet. The fifth part is conclusion, makes a conclusion of the paper.
Keywords: Chinese and Western culture; Humanism; Confucianism; Chinese and western tragedy theory

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】