案例,spss,数据分析

许渊冲古诗词英译的空间审美再现


全文字数:10000字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

许渊冲古诗词英译的空间审美再现


本文从空间视角来研究许渊冲古诗词英译的特点,通过对中国古诗词空间表达和英文译本的分析,相关翻译理论的研读,以及不同译本的对比研究,从“空间方位提示”、“意象空间链接”、“实景和心境的空间转换”和“客观物象的空间表征”这四个方面切入,探讨许渊冲译诗对中国古典诗词审美空间的再现和重塑。
关键词: 许渊冲;古诗词;空间
Aesthetic Representation of Space in Xu Yuanchong’s Translation of Chinese Classical Poetry
 
Abstract:From the perspective of space, this paper is intended to study Xu Yuanchong’s translation of Chinese classical poetry. By analyzing the spatial expression of Chinese classical poetry and its English translation, reading some translation theories,  comparing Xu Yuanchong’s translation with other versions, this paper will explore the aesthetic representation and reshaping of space in Xu Yuanchong’s translation of Chinese classical poetry, from the four aspects of the “spatial clue ” , “imagery linking” , “ transformation of actual scenery and mental state” and “ objective image’s spatial representation”.
Key words:Xu Yuanchong; Chinese classical poetry; space

 

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】