案例,spss,数据分析

浅析医学英语的翻译


全文字数:5500字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

浅析医学英语的翻译


医学英语属于科技英语的范畴, 有着专业性强、词汇量大、结构复杂的特点。然而,许多关于医学英语的研究却存在着研究范围较窄,欠缺对其特征进行全面研究等问题。为了能够进行有效的医学英语翻译, 本文对医学英语的构词方法、词源、 句式特点和翻译方法等方面的特点进行了初探,并在此基础上提出了常用的三种医学英语的翻译方法:意义法、 音译法、 象译法。通过对以上内容的研究,希望可以加强人们对医学英语相关知识的理解。
关键词: 医学英语  构词法  词源  翻译方法 


                 On the Translation of Medical English
 

Abstract: Medical English is a type of English for Science and Technology, which is specially characterized by large vocabulary and complicated sentence structures.                                                 However, many studies on the translation of medical English only cover a small scope and they lack comprehensive study on the features of it. In order to translate medical English effectively, this paper discusses the characteristics of medical English, such as word-formation, its etymology, sentence structure and the methods of translation and then puts forward three typical ways of medical English translation: free translation, transliteration, graphic translation. Hopefully, the study above can be helpful for the understanding of medical English.

Key Words: medical English  word-formation  etymology  translation methods

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】