论文,毕业论文,mba论文
您现在的位置:SPSS分析网 >> 英语 >> 德语案例

平行文本对网络翻译实践的指导作用


类型:案例|5500字, 类别:原创|系数:3.24, 附件:开题报告|文献综述

【摘要】

平行文本对网络翻译实践的指导作用


Beitrag der Paralleltexte in der Übersetzung der Webseite-Texte
--am Beispiel der Übersetzung der Online-Kleidbeschreibungen vom Chinesischen ins Deutsche
Inhaltsangabe

Mit der immer regen internationalen Kommunikation und der immer schnellen Internetsentwicklung wird das Internet zu einer neuen Plattform für den Handel und Austausch mit dem Ausland. Dementsprechend spielt die Übersetzung der Texte im Webseite eine immer wichtigere Rolle in der Kommunikation zwischen China und der Welt. Aus diesem Grund ist es eine wesentliche Arbeit der Übersetzer, die chinesischen Texte im Webseite in eine Fremdsprache adäquat zu übersetzen, damit die ausländischen Leser China besser kennen lernen.
In der langfristigen Übersetzungspraxis haben die Übersetzer ein wirksames Hilfsmittel für die Webseiteübersetzung herausgefunden: Paralleltexte. Paralleltexte gelten als Musterbeispiele, die den Übersetzern die Textkonventionen und den spezifischen Sprachstil des zielsprachlichen Textes zeigen. Mit Hilfe der Paralleltexte kann man leichter und korrekter übersetzen, damit die Leser die Intention des Autors des Ausgangstextes genauer erfahren und den Inhalt des Ausgangstext besser verstehen. Somit erleichtert das dem Übersetzer, seinen Auftrag zu erfüllen.
Die vorliegende Arbeit versucht, den Beitrag der Paralleltexte in der Übersetzung der Webseite-Texte darzustellen. Nach der theoretischen Erklärung wird der Übersetzungsprozess anhand eines Beispiels beschrieben, um eine praktische Vorgehensweise für die Webseiteübersetzung zu empfehlen.
Diese Arbeit geliedert sich in sechs Teile: Einleitung, Theorien, Strategien der Webseiteübersetzung, Textvergleich der chinesischen und deutschen Online-Kleidbeschreibungen, Übersetzungsbeispiel mithilfe der Paralleltexte, Zusammenfassung und Literaturverzeichnis.

Schlüsselwörter:  Paralleltext, Webseiteübersetzung, Kleidbeschreibung

 

 

 

 


平行文本对网络翻译实践的指导作用

摘要


随着中国对外交流的日益频繁和互联网技术的飞速发展,网络成为了宣传我国政策、文化,促进我国同其他国家经济交流的新平台。网页翻译也因此在我国与其他国家的交流中起着至关重要的作用。那么,要如何将中国网页译成地道的外语、使外国人民能够更好地理解文章内容,就成了摆在中国翻译工作者面前的一大任务。
在长期的翻译实践中,译者们逐渐总结出了一种简单实用的翻译方法:从网页翻译实践的需求出发,通过借鉴目的语相关文本来提高翻译质量。这种相关文本即平行文本。平行文本可以作为一个范例,向译者展现目的语的语言规范和文化管理。之后译者在此基础上加工译文,使译文更加地道自然,从而达到翻译所需的目的。
本文分为五个部分:前言,理论基础,网络文本的翻译策略,德汉服装网页文本类型对比和借鉴平行文本的服装简介翻译过程演示,结语和参考文献。
本文引入平行文本相关理论作支撑,说明其对网页翻译活动的指导作用,通过再现利用平行文本翻译网页服装简介的过程,为中译德网页翻译活动提供一种方法。
 

关键词:平行文本,网页翻译,服装简介

 

 

*此文为原创|获取全文在线咨询→[电脑QQ][手机QQ]【写作协助】

| |