案例,spss,数据分析

英汉谚语的比较研究


全文字数:5000字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

英汉谚语的比较研究

谚语是一个大众民族思想的智慧精华。它是一个民族语言与文化的高度浓缩和集中体现,是民众丰富智慧和普遍经验的规律性总结。因为人类的普遍社会活动在许多方面具有相似性,因而英汉谚语也存在着相似之处。但由于各国的文化差异,所以英汉谚语在具体内容上存在着差异。作者比较了英汉谚语的异同,并提出英汉谚语应打破国界,实现融合。英汉谚语有着类似的起源和语言特点。它们都起源于民间生活,神话传说,文学著作和外来语。英汉谚语之间也存在着差异。英汉谚语表现了不同的地理、历史、宗教和价值观念。正是以上这些原因使得英汉谚语的翻译比较困难。
关键词:谚语;定义;相同点;不同点


Abstract

Proverbs are the cream of the wisdom of a popular nation. It is a highly concentrated and concentrated embodiment of a national language and culture, and a regular summary of people's rich wisdom and universal experience. Human beings’ common social activities are similar in many aspects, so English and Chinese proverbs have similarities. Because of the cultural differences, English and Chinese proverbs have differences in their detailed contents. The author compares their similarities and differences and also proposes that English and Chinese proverbs will break the boundary and accomplish interfusion. English and Chinese proverbs have similar origin and similar linguistic characters. They have their origins in folk life, mythology, literature and foreign languages. Differences between English and Chinese proverbs also exist. That is different geography, history customs, religions and value concepts. So it is not an easy job for translation between Chinese and English proverbs.
Key Words:proverbs; definition;similarities; difference

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】