案例,spss,数据分析

商务函电翻译的用词技巧


全文字数:9000字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

商务函电翻译的用词技巧

随着经济全球化的到来,尤其是我国成为WTO成员国之后,我国与世界各国和地区之间的交往越来越频繁,国际商务沟通的作用越来越重要。外贸英语函电作为国际商务往来经常使用的联系方式,是开展对外经济贸易业务和有关商务活动的重要工具。因此,商务函电翻译变得尤为重要,商务函电翻译的质量关系到商务活动的正常进行,也关系到国际贸易的正常发展。商务函电翻译中的用词必须正确恰当,否则将造成很大的损失。
    本文共分四部分,第一部分是简介,简单介绍了商务函电翻译的重要性。第二部分是商务函电翻译的文体特点。第三部分是句法特点和翻译技巧。第四部分是词法特点和翻译技巧。最后对全文进行总结。
本文通过运用举例和对比的方法,详细论述了商务函电翻译的用词技巧。为了更好的选词,我们还应了解商务函电翻译的基本知识,如商务函电的特点,商务函电翻译的标准和方法等。这些对于我们选择合适的词都有很大的帮助。通过本文,能提高我们在外贸业务活动中正确地使用英语的能力,提高商务函电翻译的能力。
关键词:商务函电翻译;用词技巧;外贸
 
On Word-choosing Skills in Translating Business Letters
Abstract
With the trend of economic globalization, the communication between our country and other countries in the world is becoming more and more frequent, especially after our country becomes the member of WTO. The function of world business communication is becoming more and more important. As a frequently used means in world trade communication, the business English letters will be an important tool in developing world trade and related business activities. So, the business English translation is more significant than before. The quality of business English letters has a close relationship with the world trade communication and the development of the international trade. The words in translating business letters must be accurate and appropriate, or it will cause great losses.
The thesis is made up of four parts. The first part is introduction. It tells us the importance of business letters briefly. The second part is the stylistic features of business letters. The third part is the syntactic features of business letters and translating skills. The fourth part is the morphological features of business letters and translating skills. Finally, I make a conclusion of the whole thesis.
By way of using examples and contrast, the paper discusses in detail the word-choosing skills in translating business English letters. In order to choose appropriate words, we should learn the basic knowledge in translating business English letters, such as the features of business English letters, the principles and methods in translating business letters and so on. These can help us greatly in choosing accurate words. Through the paper, we can improve the ability of using English in world trade activities; we can also improve the ability of translating business English letters.

Key words: business English translation; word-choosing skills; world trade
Contents
Introduction 1
Chapter One Stylistic Features of Business Letters 2
Chapter Two Syntactic Features and Translating Skills 4
2.1 Syntactic Features ………………………………….4
2.2 Translating Skills …4
2.2.1 Division 4
2.2.2 Co-translation 5
2.2.3 Reversing 6
2.2.4 Convert the passive-voice English into the active-voice Chinese 7
2.2.5 Convert passive voice English sentences into passive-form Chinese sentences 8
Chapter Three Morphological Features and Word-choosing Skills 8
3.1 Morphological Features …8
3.2 Word-choosing Skills 10
3.2.1 Omission 10
3.2.2 Amplification 12
2.3.3 Conversion of Word Classes 14
3.2.4 Polysemy 15
3.2.5 Extension 16
Conclusion 16
Bibliography 18
Acknowledgements 19
 

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】