案例,spss,数据分析

脱口秀节目幽默翻译的案例分析


全文字数:7500字左右  原创时间:<=2022年

【内容摘要】

脱口秀节目幽默翻译的案例分析

 

脱口秀节目幽默翻译的案例分析

摘要
国外电视脱口秀节目因拥有风趣幽默和贴近民众日常生活的内容而受到外国观众的喜爱。作为脱口秀节目的主体的幽默笑话大多与时事相关,能够让观众在开怀大笑的同时了解到最新的信息和流行的文化。
为使国内观众获得相同的观赏效果,对脱口秀中幽默的翻译是关键。好的翻译能够帮助国内观众跨越语言及文化障碍,更好地理解这些幽默及其文化内涵。然而现今国内鲜少有对脱口秀幽默翻译的研究,也无对其翻译策略的系统总结,这也是导致国外脱口秀节目在国内受众较少的直接原因。
在目的论翻译理论的指导下,该论文使用定量分析的方法通过收集现有的脱口秀幽默翻译资料,根据各幽默案例的幽默类型、修辞方法和翻译策略进行分类,从而进行样本统计和具体的案例分析。
通过分析,该论文总结出了适宜于脱口秀幽默翻译的五种主要翻译策略,并为翻译时出现的问题提出了解决方案和相关建议,这为脱口秀节目中幽默的翻译提供了相应参考,对于今后的相关研究也具有一定的借鉴意义。

关键词:脱口秀;幽默;案例分析;翻译策略
Abstract
Foreign TV talk show programs are welcomed by foreign audience because of their humorous contents and their close connections to people’s daily life. Hilarious jokes of all kinds, which are usually about current events, occupy the main part of TV talk show programs. These jokes can make the audience laugh and at the same time, let them learn about the latest news and popular culture.
Translation for humors in talk show programs is the key to achieving the same watching experience among the Chinese audience. Adequate translations can help domestic audience to get a good understanding of these humors and their cultural inherence in spite of language and cultural barriers. However, there are seldom researches on translating humors in talk show programs and there are hardly any systematic conclusions about translation strategies for humors in talk show programs, which directly lead to the relatively small number of Chinese audience of foreign talk shows programs.
Under the guide of Skopos Theory, this article employs the research method of quantitative analysis: collecting the existed translations of humors in talk show programs, classifying these humors according to different humor categories, rhetorical devices and translation strategies of humor cases, and then compiling sample statistics and conducting specific case analysis.
Through the analysis, this article concludes five main translation strategies which are appropriate for translating humors in talk show programs, and as well puts forward solutions and suggestions for problems to be solved in translating different categories of humors. This article has provided some useful information for translating humors in talk show programs and it could act as a reference for future researches on humor translation in talk show programs.

Key words:Talk show; humor; case analysis; translation strategy

 

*若需了解更多与协助请咨询↓→[电脑QQ][手机QQ]【数据协助】